‘Transmigración’, poema de Xoán Abeleira en diálogo con Lois Pereiro

Poema de Xoán Abeleira publicado en La Opinión, e posteriormente no seu blogue, en diálogo co poema do mesmo nome, Transmigración, de Lois Pereiro (o deseño é o que aparece na edición do seu blogue):

A Lois Pereiro, en resposta,
“sabendo que debería ter sabido”,
“retomando a perdida
aprendizaxe”.

“Il vero amore è una quiete accesa”
Giuseppe Ungaretti

“Os ignorantes renacen nun seo materno.
Os malévolos, nun estado de sufrimento.
Os benévolos, nun estado de delicia.
Tan só os que se liberan das impurezas
Da mente acadan o Parinirvana.”
Dhammapada, IX, 126.

Vou facer que esta enerxía
Nin creada nin destruída
Acade ó fin o seu
Fin.

Construtor non volverás
Erixirme na túa vida,

Transformándome nunha agroeira
De sentidos de sensacións
Vougas e dolosas,
Sometida a outras
Riadas de corpos
Sometidos.

Agora que estou a devir
Na luzada da corrente
Non arelo ningunha orela,
Nin sequera a súa vaira.

Fitando ecuánime o transo
Cunha quietude acesa
Eslumireime ata esluírme
Na cesación de todo
Iste dó, xa sen retorno.

NOTA: Tal e como indica a dedicatoria, iste poema de meu é unha “resposta” a outro poema -gran poema- homónimo de Lois Pereiro, o protagonista do Día das Letras Galegas 2011 que se festexa mañá. Con il non pretendo en absoluto “comerlle as papas” a Pereiro senón simplemente dialogar con il. De persoa a persoa. De buscador a buscador. De poeta a poeta. Evidenciando, iso si, que, malia o aprecio que sinto pola súa obra, non comparto a actitude vital que dela se desprende:

“Aniquilar el dolor aniquilando el deseo”, dijo Buda. Un buen consejo que llega un poco tarde porque soy ya un experto en ambas cosas y prefiero sufrir, callar y hundirme los dedos en la herida antes de olvidar el más mínimo instante de mi deseo por ti. Ya ves, nunca seré budista. Demasiado tiempo entre dos vidas y no quiero perderte entre transmigraciones y, entre ellas, mi dolor y mi fracaso. (Lois Pereiro: Conversa Ultramarina).”

Publicado orixinalmente no blogue do autor,  o 15 de maio.

3 Comentarios to “‘Transmigración’, poema de Xoán Abeleira en diálogo con Lois Pereiro”

  1. Obrigado infinita mente.

  2. Brito di:

    Oes, ides poñer tamén este poema nas bolsas do Gadis?

  3. admin di:

    Brito:
    Nas bolsas do Gadis colocaranse os poemas que esa empresa estime conveniente. Non o decide esta páxina.